译员团队

东译独有严格的翻译人员评定体系, 经过科学测试和专家评审, 则优选拔。大力培养专业笔译/高级笔译/出版级别三大类人才梯队,构筑高级翻译人才库。


团队介绍

东译成立于1998年,二十多年来深耕翻译行业,组建了一支系统化、专业化、经验丰富的翻译团队,一流的翻译团队铸造了我们一流的翻译品质。现有专职翻译、译审、校对、编辑、QA、排版工程师、项目管理人员共100多名,专、兼职翻译人员90%以上具有硕士以上学位,30余位来自美、英、德、法、日、韩等国的外籍资深翻译专家。外籍专家参与译文审校确保了译文的准确。凭借严格的质量控制流程、严谨专业的管理流程和独特的质检体系、素质优秀的翻译团队、业界领先的翻译技术,我院受到国内外客户的高度肯定和赞赏。


东译坚持走标准化生产路线,严格按照“译、改、定、核”四道翻译流程,凭借严格的质量控制流程、严谨专业的管理流程和独特的质检体系、素质优秀的翻译团队、业界领先的翻译技术,我院受到国内外客户的高度肯定和赞赏。不同的客户对翻译流程、翻译质量和售后服务有着不同的要求,我们会根据客户多样化需要,在“保质高效”的前提下,为客户规划个性化语言解决方案,最大限度的降低客户成本。


东译将20 多年来积累的专业知识应用到口译、笔译、会议策划每一环节。作为您忠实合作伙伴,东译将与您一起成长。


我们的服务

东译为客户量身打造专属翻译方案,明确客户翻译目标和商业价值,深入挖掘客户需求,匹配最优译员,在翻译过程中充分熟悉稿件的内容属性及其附加值,灵活运用翻译美学理论,让译稿充分体现其社会价值。


匹配最优译员:

根据稿件语种、专业、难度、时间匹配合适的稿件安排给合适的译员;


专业审校:

用创新型翻译管理平台,安排拥有专业领域知识背景及丰富翻译经验的校审人员进行同步审译,省时高效。根据稿件质量等级要求,会对语句进行润色和修饰,使译稿语言流畅、地道,专业词汇使用准确。


母语审阅人员

母语审校会根据不同的文化习惯和文风要求,对译文进行适当的改编和重写,确保译文的符合目标语言的用语习惯和易读性,使之更适合于特定的目标受众。


质量保证审核(QA)人员

跟踪重点项目流程,对稿件并行实时监控、临时抽检、定期反馈,及时发现可能存在的质量问题,随时加以纠正并提供危机预案,确保项目顺利进行。


DTP专业排版

将文字、图片、图形等可视化信息元素,根据客户的要求和需求,在版面布局上调整位置、大小,辅以设计加工,使版面布局美观、实用、条理化。


当今世界的大潮是创新,当代中国的主旋律是创新,东译在紧跟互联网+翻译技术的时代背景下,秉承“翻译质量是企业的生命”理念,以工匠精神追求质量,用技术实现翻译现代化,用流程来规范翻译管理,组建快速成长型人才梯队,推进翻译发展专业化数字化规模化。