我院为2025世界文学之都驻地作家读书分享会提供同传服务

我院为2025世界文学之都驻地作家读书分享会提供同传服务

发布日期:2025-09-05 浏览次数:133

      从来金陵文气盛,贤才同聚译墨香。7月21日,由中国作家协会、南京市人民政府主办的第七次汉学家文学翻译国际研讨会在江苏南京开幕。来自31个国家的39位汉学家与39位中国作家齐聚一堂,一起探讨中国文学的新发展,共同见证中外文学交流的新成果。

      在7月22日下午,同期举办的第七次汉学家文学翻译国际研讨会的城市文化研学活动在南京世界文学客厅圆满落幕。此次活动吸引了来自英国、西班牙、乌拉圭等国家的多位汉学家,以及中国作家和众多青年文学爱好者共同参与。通过“2025文学多样性与城市可持续发展”主题沙龙、“在南京,与文学邂逅”:2025世界文学之都驻地作家读书分享会,以及非遗体验等多种形式,活动进一步深化了文明交流互鉴,有力推动了中国文学的国际传播。

      嘉宾分享环节,中国当代作家、江苏省作家协会主席毕飞宇通过分享自己与南京的故事,表达了对这座城市的深厚情感,并表示正是南京的丰富、开放与柔软,为生活在南京的作家们带来了完全不同的塑形。来自英国的翻译家韩斌(Nicky Harman)指出,作为译者,一个重要的职责就是向英语世界的读者介绍中国文学译作,尤其是当代诗歌。

      南京国际文学家驻地计划自2019年正式启动,至今已开展六届。每年遴选4到6位国际文学家,用约一个月的时间深入南京日常生活,调研城市文学资源,亲身体验南京的文化底蕴和浓郁的文学氛围,并开展创作交流等。截至2024年,驻地计划共收到来自英国、爱尔兰、澳大利亚、南非、西班牙、韩国、冰岛等各世界“文学之都”城市300余位国际作家的报名参与,其中已有36位国际作家来宁驻地,并为南京留下佳作。2025年,将从90余篇作品中精选30篇全球驻地作家的创作成果,出版《在南京,与文学邂逅——

南京世界文学之都驻地作家作品集》。

      东方翻译院凭借卓越的专业能力与丰富经验,成功为本次活动提供了高质量的同声传译服务。自2019年南京入选“世界文学之都”以来,持续推进文学与多领域的跨界融合,举办了众多具有国际影响力的文学活动。在此背景下,语言沟通的精准性与流畅性成为促进国际交流的关键因素。东方翻译院作为专业的翻译服务提供商,多次参与到相关项目的服务中。

      一直以来,东方翻译院致力于为全球客户提供多语言解决方案,在口译、笔译等领域成绩斐然。我们的会展同传服务部已为各类大型国际会议、研讨会等提供过设备与翻译服务。此次参与到汉学家文学翻译国际研讨会是我们在文化领域的又一次重要实践,也充分彰显了我院在促进文化交流方面的专业实力与积极担当。

      随着南京 “世界文学之都” 建设的不断深入,未来将有更多国际文学交流活动在此举办。东方翻译院也将继续凭借专业的服务团队、先进的设备以及丰富的经验,为南京文学之都的相关活动提供高质量的同传服务,助力南京在世界文学舞台上绽放更加耀眼的光芒,推动全球文学交流与合作迈向新的高度。


关于东方翻译院(简称东译)


东方翻译院成立于2006年,是致力于会议口译、笔译、同声传译、远程同传,会议口译,同传设备租赁、会议策划及高级翻译人才培养为一体的高科技翻译服务集体企业;“一带一路”中外经济合作和文化交流重点语言项目输出企业;中国翻译协会的会员单位和翻译服务诚信单位、中国编辑学会跨文化编委会常务理事单位;凭借先进的技术支持、严格的质量控制流程和优质高效的专业翻译服务,东译一直在中国保持领先的市场份额,是国内外客户高度认可的语言服务供应商。近年来,东方翻译院持续探索“AI+人工”协同模式,以技术创新提升多语种服务的效率与精准度,致力于成为中外文化交流的“语言桥梁”。



【供稿人:东方翻译院-Kira】