金融与法律行业

行业背景:

常见的公司章程、合作合同、劳动合同、司法文件、法律文书等文件均属于法律翻译的范畴。相比其他领域的翻译而言,法律翻译尤其注重译文的专业性及精准性,甚至一个数字或一个货币单位的误翻都将给客户造成无法弥补的损失,从而带来潜在的法律纠纷。因此,只有了解法、懂法的翻译才能保障翻译的精准性;只有细心、耐心、有责任心的翻译才能最大程度规避翻译过程中因粗心造成的翻译错误。


金融财经是一个专业性较强的行业,专业术语自成体系,该领域翻译尤其注重专业性和准确性,只有对财经相关的专业术语非常熟悉的译员,才能提供最专业、最准确、最规范的译文。该领域的翻译同时也需注重严谨性和简练性,要求语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免细微的翻译错误给客户带来的巨大损失。该领域尤其体现行业语料库的重要性,参考语料库,能有效规避专业性偏差的问题。


质量控制:

译员选择:为确保翻译的精准性,我院精选有法律及金融行业背景知识,且语言功底扎实的译员,为客户提供专业化的翻译服务。


定制个性化服务方案:针对金融与法律行业长期合作客户群,我院为每位客户建立固定翻译团队,从前期业务细节交流,到项目生产过程质量监控,及后期稿件反馈,均有专属固定团队实时沟通及把控。


专属语料库定制:我院为金融与法律行业每位长期合作客户制定专属语料库及术语表,并在翻译过程中不断完善及扩大语料,采取线上及线下翻译相结合的方式,最大程度保证质量的稳定性。


严格规范的翻译流程:我院严格遵守中国翻译协会对翻译流程的规定,通过科学有效的翻译流程为翻译质量保驾护航。整个流程包括:项目团队组建+前期术语整理+专业翻译+专业质检+二次润色+专业排版,最终形成定稿,并及时更新语料。


部分经典案例